Psalms 102:22

HOT(i) 22 (102:23) בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H6908 בהקבץ are gathered H5971 עמים When the people H3162 יחדו together, H4467 וממלכות and the kingdoms, H5647 לעבד to serve H853 את   H3068 יהוה׃ the LORD.
Vulgate(i) 22 ut narretur in Sion nomen Domini et laudatio eius in Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 22 Benedicite Domino, omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino.]
Wycliffe(i) 22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Coverdale(i) 22 When the people are gathered together, and the kyngdomes also to serue ye LORDE.
MSTC(i) 22 when the people are gathered together, and the kingdoms also, to serve the LORD.
Matthew(i) 22 When the people are gathered together, & the kyngdomes also to serue the Lord.
Great(i) 22 When the people are gathered together, & the kyngdomes also to serue the Lorde.
Geneva(i) 22 When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
Bishops(i) 22 (102:20a) When people were gathered together, & kyngdomes to serue God
DouayRheims(i) 22 (102:23) When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
KJV(i) 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
KJV_Cambridge(i) 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Thomson(i) 22 When tribes were assembled together; and kings, to serve the Lord;
Webster(i) 22 (102:21)To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Brenton(i) 22 (101:22) when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
Brenton_Greek(i) 22 ἐν τῷ συναχθῆναι λαοὺς ἐπιτοαυτὸ, καὶ βασιλεῖς τοῦ δουλεύειν τῷ Κυρίῳ.
Leeser(i) 22 (102:23) When people are gathered together, and kingdoms, to serve the Lord.—
YLT(i) 22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve Jehovah.
JuliaSmith(i) 22 In the gathering of the peoples together, and the kingdoms to serve Jehovah.
Darby(i) 22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
ERV(i) 22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
ASV(i) 22 When the peoples are gathered together,
And the kingdoms, to serve Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 22 (102:23) When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Rotherham(i) 22 When the peoples, gather themselves together, And the kingdoms, to serve Yahweh.
CLV(i) 22 When the peoples are convened together And the kingdoms come to serve Yahweh.
BBE(i) 22 When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
MKJV(i) 22 when the peoples and the kingdoms have gathered together to serve Jehovah.
LITV(i) 22 when the peoples and the kingdoms are gathered together to serve Jehovah.
ECB(i) 22 in the gathering of the people and the sovereigndoms to serve Yah Veh.
ACV(i) 22 when the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve LORD.
WEB(i) 22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.
NHEB(i) 22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
AKJV(i) 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
KJ2000(i) 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
UKJV(i) 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
TKJU(i) 22 when the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
EJ2000(i) 22 when the people are gathered together as one and the kingdoms, to serve the LORD.
CAB(i) 22 when the people have gathered together, and the kings, to serve the Lord.
LXX2012(i) 22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
NSB(i) 22 When the peoples and kingdoms are gathered together to serve Jehovah.
ISV(i) 22 when people and kingdoms gather together to serve the LORD.
LEB(i) 22 when the peoples assemble, together with* kingdoms, to serve Yahweh.
BSB(i) 22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
MSB(i) 22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
MLV(i) 22 when the peoples are gathered together and the kingdoms to serve Jehovah.
VIN(i) 22 when the peoples and the kingdoms are gathered together to serve the LORD.
Luther1545(i) 22 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
Luther1912(i) 22 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
ELB1871(i) 22 Wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.
ELB1905(i) 22 damit man den Namen Jahwes verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
DSV(i) 22 Opdat men den Naam des HEEREN vertelle te Sion, en Zijn lof te Jeruzalem;
Giguet(i) 22 Lorsqu’en un même lieu peuples et rois seront rassemblés pour servir le Seigneur.
DarbyFR(i) 22 les peuples seront rassemblés, et les royaumes, pour servir l'Éternel.
Martin(i) 22 Quand les peuples se seront joints ensemble et les Royaumes aussi, pour servir l'Eternel.
Segond(i) 22 Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Eternel.
SE(i) 22 cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
ReinaValera(i) 22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
JBS(i) 22 cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
Albanian(i) 22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t'i shërbyer Zotit.
RST(i) 22 (101:23) когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
Arabic(i) 22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب
Bulgarian(i) 22 когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
Croatian(i) 22 da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
BKR(i) 22 Aby vypravovali na Sionu jméno Hospodinovo, a chválu jeho v Jeruzalémě,
Danish(i) 22 for at de kunde forkynde HERRENS Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
CUV(i) 22 就 是 在 萬 民 和 列 國 聚 會 事 奉 耶 和 華 的 時 候 。
CUVS(i) 22 就 是 在 万 民 和 列 国 聚 会 事 奉 耶 和 华 的 时 候 。
Esperanto(i) 22 Kiam kolektigxos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
Finnish(i) 22 Koska kansat ynnä kokoontuvat, ja valtakunnat, Herraa palvelemaan.
FinnishPR(i) 22 (H102:23) kun kaikki kansat kokoontuvat yhteen, ja valtakunnat, palvelemaan Herraa.
Haitian(i) 22 Konsa, moun va nonmen non Seyè a nan tout lavil Siyon an. Y'a fè lwanj li nan lavil Jerizalèm,
Hungarian(i) 22 Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az õ dicséretét Jeruzsálemben.
Indonesian(i) 22 (102-23) waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
Italian(i) 22 Quando i popoli e i regni saranno raunati insieme, Per servire al Signore.
Korean(i) 22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Lithuanian(i) 22 kai susiburs karalystės ir tautos tarnauti Viešpačiui.
PBG(i) 22 Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
Portuguese(i) 22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
Norwegian(i) 22 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
Romanian(i) 22 cînd se vor strînge toate popoarele, şi toate împărăţiile, ca să slujească Domnului.
Ukrainian(i) 22 щоб розповідати про Ймення Господнє в Сіоні, а в Єрусалимі про славу Його,